Web Analytics Made Easy - Statcounter

بررسی ترجمه کتاب بدون هراس وندی شرمن، که توسط یکی از نزدیکان سعید جلیلی انجام شده، نشان می دهد که تعدادی از جمله ها و کلمات آن با تحریف ترجمه شده است.   به گزارش خبرآنلاین، در ترجمه این کتاب جملات و کلمات به طرز عجیبی تحریف و یا به اشتباه ترجمه شده اند و برخی از جملات آن نیز حذف شده است.   ۱- ادعای سیدمحمود نبویان در مورد کارت تبریک   عنوان «کارت تبریک» در متن اصلی وجود ندارد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

«تبریک می‌گویم» به «کارت تبریک می‌فرستم»! ترجمه شده است. اینکه نبویان می‌ گوید «عراقچی نمی‌داند من یهودی‌ام» نه در متن اصلی و نه در ترجمه نیامده است.     جمله «ما نمی‌دانیم که ارتباطات انسانی ما چگونه ممکن است به دنیا خدمت کند» با اضافه کردن «این» به جمله قبلی ربط داده شده و طوری ترجمه صورت گرفته که گویی منظور ارتباط بین عراقچی و شرمن بوده است.     ۲- پرتاب خودکار و برخورد به صورت   در ترجمه نوشته شده که خودکار به «صورت» مذاکره کننده اصلی ایران برخورد کرده؛ درحالی که در متن اصلی «صورت» نیامده است.       ۳- اشک وندی شرمن   در متن اصلی کتاب عنوان «اثر احساسات» وجود ندارد و توسط مترجم اضافه شده است. اینکه شرمن و جان کری تصمیم گرفتند با دوستی و احساسات تیم ایرانی رو ‌فریب بدهند در متن اصلی و ترجمه وجود ندارد. شرمن نوشته که دلیل گریه‌ اش بازی تاکتیکی تیم ایرانی در لحظات آخر بوده است.     مترجم این قسمت از متن را به شکلی ترجمه کرده که اشک‌های وندی شرمن حیله نهایی او برای فریب دادن تیم ایرانی استنباط می شود. در حالی که در متن اصلی وندی شرمن مذاکرات همراه با اشکش را نمادی از اتمام مذاکرات می داند. ( مذاکرات را به حل کردن مکعب روبیک تشبیه کرده است.)  

منبع: عصر ایران

کلیدواژه: کتاب وندی شرمن مذاکره متن اصلی وندی شرمن

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.asriran.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «عصر ایران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۹۵۵۹۴۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

اتفاقی عجیب برای سردار آزمون در رم

به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، تیم فوتبال رم با انجام ۳۴ بازی و ۵۹ امتیاز در رده پنجم جدول سری آ قرار دارد و شاگردان «دنیله دروسی» امیدوارند تا در پایان فصل در جمع ۴ تیم بالای جدولی حضور داشته باشند.

در ترکیب فعلی تیم رم، «دیگو یورنته»، «روملو لوکاکو»، «راسموس کریستنسن»، «دین هویسن»، سردار آزمون و «آنجلینو» به طور قرضی از باشگاه های دیگر حضور دارند و اکثر این نفرات در فصل جاری تاثیر زیادی در کسب نتایج رم داشته اند و دروسی خواهان ماندن آنها در تیم خود است.

سایت ایتالیایی «oggisportnotizie» در این رابطه نوشت: بازیکنان زیادی در رم حضور دارند که قراردادشان رو به پایان است و باشگاه رم قصد دارد هزینه های خود را در فصل آینده کاهاش دهد.

این سایت در ارتباط با سردار آزمون مهاجم ایرانی رم می نویسد؛ بازیکن ایرانی نشان داده که ویژگی های مفیدی برای تیم دروسی دارد اما عدم تداوم او باعث شده تا تردید هایی در بین مدیران باشگاه رم به وجود آید.

سایت «oggisportnotizie» در پایان مطلب خود آورده است؛ رم باید هر بازیکن را مطابق با پتانسیل و عملکردش حفظ کند و با توجه به شرایط اقتصادی که دارد، مدیران باشگاه باید دقت های لازم را داشته باشند.

کد خبر 848767 برچسب‌ها ویژه ورزشی سردار آزمون

دیگر خبرها

  • اتفاقی عجیب برای سردار آزمون در رم
  • کتاب صوتی «داستان‌های پارسی» در یونان منتشر شد
  • عکس| تبریک عجیب و غریب بهرنگ علوی در روز معلم
  • فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید
  • رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
  • فراخوان سی‌ودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد
  • تحریف تاریخ، تضعیف شیعه و باقی توطئه‌ها
  • رونمایی از کتاب «جنبش علوی، هجرت رضوی» در مشهد
  •  معرفی کتاب های بازار مالی
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه